Ékezetes mappanevek javítása Mac és Windows közötti Lightroom költöztetéskor

Volt pár álmatlan éjszakám, amikor a MacBookról átköltöztem egy új irgalmatlanul gyors Windowsos gépre. Átmásoltam a Pictures mappát és a katalógust az új gépre és a Lightroom indítása után arra lettem figyelmes, hogy a mappák egyharmada hiányzik. Most következik a javítás története.

Figyelmeztetés!

Ha nem érted pontosan ami itt áll, ne próbáld utánam csinálni!
Gondolkodj, mielőtt gépelni kezdessz és…
… készíts biztonsági másolatot!

Hogy helyezd át a katalógusod?

Elméletileg, ha átmásolod az összes fotót és a katalógust (no meg pár egyéb fájlt) és beállítod a könyvtárak gyökerét a Lightroomban, kész is vagy. Elméletileg. Gyakorlatilag azonban, az én esetemben ez nem működött. Pedig működni kellett volna. Ezért kipróbáltam, hogy nem másolom a képeket, hanem kiexportálom az egészet mint katalógus. Majd fél napig szöttyögött a rendszer mire hálózaton keresztül elkészült a dolog. Sajnos az eredmény semmiben se volt jobb mint az előző. Amúgy az elméletről itt találsz egy jó kis videót angolul.

Ezek után megpróbáltam kitalálni, hogy mi romlott el és azt találtam, hogy a probléma a mappák nevével van. A hiányzó mappát kézzel hozzá tudtam adni, de egykettőre feladtam, mivel több száz mappáról volt szó.

Ezek után kipróbáltam, hogy hálózaton keresztül felcsatoltam a régi rendszert és mivel így sem változott semmi, arra jutottam, hogy a HFS (a Mac fájlrendszere) másként működik, mint a NTFS (a Windows-é). Itt aztán elakadtam, hiszen sehogy se tudtam a jó mappaneveket megetetni a Lightroomal.

Szerencsére a Lightroom a katalógust sqlite adatbázisban tartja így volt még egy lehetőség.

A struktúra feltérképezése

Az sqliteman nevű programot használtam az adatok megtekintéséhez. Megnyitottam az .lrcat fájlt és hamar kiderítettem, hogy a mappa neveket az  AgLibraryFolder tábla tartalmazza.

 

A mappák átnevezése

Ahogy talán a fenti képernyőmentésen már észrevetted, a problémát, mint már annyiszor, az ékezetes betűk okozzák.Ezért megnyitottam az adatbázist és kidumpoltam a táblát egy SQL scriptbe. (Követsz még?)

.output aglibraryfolder.sql
.dump aglibraryfolder
.exit

Majd, megnyitottam a scriptet Notepad++-ban és kicserélem az ékezetes betűket. Valahogy így:



Ezek után nincs más hátra, mint visszatenni a javított táblát az adatbázisba, így:

drop table aglibraryfolder;
.read aglibraryfolder.sql
.exit

Végül pedig megnyitni a frissen javított katalógust a Lighroomban. Egyszerű volt, ugye?

Baráth Gábor
Baráth Gábor

Fotós, szakíró és fordító.

Szerzője többek között az Adobe Photoshop Lightroom, a GIMP könyv és a Furmányos fotós könyv, c. könyveknek, fordítója a következő Scott Kelby műveknek: Photoshop digitális fotósoknak - Új verzió,
Világítsd be! Fotózd le! Retusáld!,
A digitális fotós könyv 5.,
A digitális fotós könyv - Best of
és a
Vakuskönyv fotósoknak.

Articles: 1383